Испанский. нужно ли убирать акцент в произношении?

Аргентинский паравос

Испанский - Нужно ли убирать акцент в произношении?

“Минимизировать акцент, чтобы носителям было проще слушать меня.”

“Психологически я идеален во всем и произношение должно быть идеальным.”

“Не хочу звучать глупо в глазах носителей.”

“Убрать мой русский акцент, просто потому что.”

Ну и так далее.

Причины могут быть разными. И у вас причина и мотивация могут быть понятны только вам. Дело такое, индивидуальное. Тем более, что на начальных этапах акцент в иностранном языке неизбежен.
Поставим так вопрос - можно ли жить с акцентом?

Если посмотреть, например, на США, то там можно встретить самые разные акценты, с которыми люди успешно работают и врачами, и инженерами, и другими специалистами. То есть не носители английского могут вести комплексные дискуссии, выполнять сложную работу, требующую отличную коммуникацию, но иметь акцент страны происхождения.

Но тогда имеет смысл и поставить вопрос - насколько терпимо жить с акцентом?

Здесь уже все зависит от человека и насколько психологически ему комфортно иметь акцент.

Как минимум, акцент будет выдавать в вас чужака. Хорошо это или плохо, ответ знаете только вы.

Акцент может усложнять общение с носителями испанского - им придется напрягать ушки, чтобы "переварить" ваш поток речи. Можете поставить себя на место слушателя - это как если бы иностранец говорил с вами на русском с акцентом. Понять вы поймете, но и будете слышать странности в произношении и вполне вероятно будете задавать немало уточняющих вопросов, чтобы не упустить детали.

И здесь важно отметить, что ситуация, когда и сильный акцент и никакая грамматика, не будет какой-то радужной. Акцент-то можно с натяжкой и понимать, а вот если грамматика печальная поверх грустного акцента, то очень высоки шансы, что вас просто не будут понимать правильно. И нормальная коммуникация станет почти невозможной.

Если с акцентом терпимо для вас жить, то и хорошо. Живите.

Но все же настоятельно рекомендую разобраться с произношением, какие вообще есть звуки и что ожидать, слушая испанский, даже если и не будете сами произносить правильно.

В случае с испанским, имея сильный русский акцент, в крайнем случае будут думать, что вы из Бразилии / Португалии. На слух издалека русский и португальские языки похожи звуками. Можете послушать португальскую речь на просторах интернета.


Другие статьи с сайта:
перемешать 🎲 статьи

26. знать всё, роль догоняющего и самодовольство

На высоком уровне можно войти в этап самодовольства, перестать развиваться и не принимать новые знан...

читать

Как пользоваться Anki 1 - Регистрация в AnkiWeb

Начнем с регистрации на AnkiWeb для создания аккаунта. Он позволит сохранять колоды, карточки и меди...

читать

Как пользоваться Anki 8 - Карточки с пропусками слов

Например у вас есть текст и какой-то кусочек текста вы хотите подвергнуть запоминанию в программе Ан...

читать

Как пользоваться Anki 4 - несколько карточек из одной записи

Анки позволяет создавать несколько карточек из одной с разным отображением полей и распределять их п...

читать

22. как НЕ НУЖНО читать книги на англйиском

Чтение книг на английском имеет некий шарм. Пойдем от обратного и рассмотрим, как не нужно читать кн...

читать