Произношение какого испанского вы изучаете?

Аргентинский паравос

Вопрос будет звучать немного странно, но какой собственно испанский вы изучаете?

На картинке к этому посту изображена карта со странами, где говорят на испанском.

Посмотрев на карту, вы можете с уверенностью сказать, произношение какого именно испанского вы изучаете?

Если ответ, что просто изучаете какой-то вакуумный испанский по какому-то вакуумному учебнику и там дают какую-то теорию по произношению испанского, то я бы рекомендовал немного пересмотреть подход. Почему? Потому что это понимание позволит сэкономить время, которые вы потратите на "переучивание" или исправление произношения в дальнейшем.

Можете конечно абсолютно не заморачиваться со своим произношением, но сама попытка основательно разобраться с произношением как таковым улучшит понимание на слух.

Глобально испанский можно поделить на испанский Испании и испанский Латинской Америки. Что в принципе и отражается, например, в озвучках и в субтитрах к фильмам (español и español latinoamericano / latino).

Скорее всего вакуумный учебник учит испанскому Испании и это ожидаемо. В хороших учебниках будут комментарии / сноски о различиях между двумя "испанскими".

Есть ли у вас есть понимание, где географически вам понадобится испанский (тесно переплетается с целью "Зачем вам испанский") или с носителями какой страны/региона придется больше всего взаимодействовать?

Имея ответ на этот вопрос, постановка произношения и понимания на слух определенного диалекта будет происходить быстрее и эффективнее. Остальные диалекты тоже сможете понимать со временем.

Если нет понимания и если в Испании не планируете ничего делать, то не рекомендую испанский Испании. Есть нюансы, которые делают испанский latinoamericano на порядок проще. А вот какой именно испанский вам нужен в Латинской Америке - уже вопрос более серьезный.

В моем случае я четко понимаю, что мне необходим Аргентинский диалект испанского и, как следствие, особенности произношения буду изучать соответсвующие. И да, произношение испанского Испании для меня будет мало полезным и нужным на данном этапе.

Что интересно, понимание какой диалект вам нужен, также может и определять некие грамматические особенности языка, которых нет в других диалектах.


Другие статьи с сайта:
перемешать 🎲 статьи

18. как НЕ нужно запоминать слова?

Прежде чем говорить, о том как запоминать слова, нужно понять, как не нужно это делать. Идем от обра...

читать

12. что принести в жертву ради английского? время

Для серьёзного освоения английского нужно сделать самоанализ: сколько времени можно выделить и где е...

читать

16. полиглоты, сравнение с другими - всегда есть история

Вам наверное попадались видео полиглотов - людей, которые говорят на многих языках. На что обратаить...

читать

9. английский - несправедливый навык и быстрые результаты

Несправедливо, что дети быстро 'подхватывают' языки в подходящей среде. И также несправедливо, что у...

читать

13. жесткие (не)носителей английского - стрессоустойчивость

Делюсь наблюдениями о жесткости носителей и неносителей английского в плане стрессоустойчивости. Без...

читать